Хозяйка медной горы (kniazhna) wrote,
Хозяйка медной горы
kniazhna

Category:

Русские в Омерике-4 - вторая неделя, ч. 1, Кей-Вест / Russians in America 4 - wk 2, pt 2, Key West

А потом мы двинули на Юг™. Много было дискуссий и разногласий на тему, куда именно, потому что семья у нас получилась большая, и на всех сразу не угодишь. Одни хотели в круиз, другие - на Кубу (вам сюда, сюда и сюда), третьи - ни туда, ни туда, и вообще - чем дешевле, тем лучше. Кому-то подавай насыщенную программу и путешествия, а кому-то - лежачок на пляже. В итоге убили несколько зайцев одним выстрелом, остановившись на самой южной точке страны - Кей Весте. Тут вам и путешествия, и программа, и пляж прямо во дворе, и вполне бюджетно, и до Кубы рукой подать :)
===
Then we went down South™. Considering the size of our family and everyone's different opinion on how to spend our vacation, we've had quite a few discussions and disagreements before we reached a solution everyone felt content with. Some wanted to go on a cruize, some wanted to go to Cuba, others wanted or could neither and rather preferred the cheaper the better option. Some wanted a filled with all different sorts of activities and trips vacation, some just wanted to chill on a beach. In the end, we managed to get a few birds with one stone by choosing to go to the country's southernmost point, Key West. We ended up having a trip, activities, beach right outside our place of stay, fairly affordable, and not too far from Cuba :)



Без приключений мы не можем, поэтому перво-наперво мы вместо правильной дороги оказались на окольных путях, ехали дольше обычного, да еще попали в ливень, во время которого выяснилось, что это норма для поездок некоторых товарищей - у них все, куда ни поедут, случаются природные катаклизмы, как, например, впервые за многие годы пошел дождь в какой-то посещаемой ими тогда засушной стране и снег в каком-то другом государстве. Зато по пути обнаружили типичный лохотрон. Кидаешь туда деньги и этими же деньгами сдвигаются-попираются другие, лежащие ближе, деньги.
===
We can't do anything without an adventure, so first thing we managed to get ourselves into was to end up off the beaten path and on the county roads. Plus it started raining hard, during which we found out it's something that follows a couple from our group: it either rains or snows wherever they travel, even if it hasn't so in decades. On our way, we found this rather curious "slot machine": you put money in it, for it pushes the money laying nearest to the end out.


Учитывая размеры нашей семьи, мне пришлось помучаться в поисках жилья соответствующих размеров и относительности к пляжу. Зато в найденном наконец жилье даже ванные комнаты оказались соответствующими. Там были не ванны, и даже не джакузи, а... огромные такие корыта 2 на 3! Что те бассейны-лягушатники для детей.
===
Considering our family's size, it took me a bit to find an appropriate place to fit us all and to be relatively close to the beach. Needless to say, I found 1 that matched both requirements perfectly. Even the sizes of "tubs" we discovered in the bathrooms. They were neither tubs, nor jacuzzis but actually miniature pools you see little kids play in.


И соответствующие изобретения сантехники.
===
And the coordinating plumbing inventions.


Ну и раз уж речь зашла об изобретениях и технике. Кому нужны ваши переходники, одна трата денег :) Наш Кулибин Сергей батькович просто позаимствовал у настольной лампы провод.
===
Speaking of inventions. Who needs a plug/outlet converter? It's such a waste of money when all you need is a cord from a nearby lamp.


Ну а потом опять пришла пора укладываться с песней и борьбой за койкоместа.
===
Then came the time to go to bed...


А наутро нас ждал вот такой изумрудный вид с балкона - тот самый пляж, что во дворе.
===
Next morning met us with the emerald view from the balcony: the very beach in our backyard.


Вернее, даже так:
===
This is a better view up close:

(вы еще не завидуете? :)) ) :: (are you jealous yet? :)) )

И весь первый день мы тупо провели на пляже, отрываясь от души, кто как может.
===
We spent the entire first day lounging on the beach.






Абызян - он и на Кей Весте абызян. Тем более на Кей Весте! Они еще и плодятся. Почкованием. От одного только вида абызяна.
===
Monkey is a monkey, even on Key West. Especially on Key West! And they multply, too! By budding. Just from a mere sight of another monkey.




Вечером, по пути в продуктовый, мы лицезрели вот такой закат. День закончили в джакузи во дворе. И так - каждый вечер.
===
In the evening, as we drove to a grocery store, we saw the sunset. We had to stop and take a picture. All our days ended in a jacuzzi in the backyard.


На следующий день парни отправились за велосипедами, пивом и записываться на всякие мероприятия, а мы поехали в гости к писателю Хэмингуэю, по пути заскочив в местную церковь и фламинговый магазинчик, где мы перемеряли кучу всякого, в том числе и короны, и каждая потом ушла оттуда с покупкой. Кстати, о велосипедах. На каждом углу и в каждой брошюре трубят про велосипеды как самый подходящий вид транспорта на острове, и ими действительно улицы кишат аки китайский городок в час-пик рабочего дня. Нефига! Не ведитесь и не берите велосипеды. За такие деньги, потраченные на велосипеды на все время пребывания и с учетом невылазных дней тупого сидения на пляже, можно с таким же успехом столько же раз доехать на такси. Впрочем, и такси недешевое и таксу берет с расчетом на количество пассажиров. Самое выгодное - остаться при своей/арендованной машине, так как, сколько бы ни говорили в тех же брошюрах о нехватке и дороговизне стоянок, они есть, их хватает (учитывая, что нам парковать надо было 2 автомобиля), и по стоимости они намного выгодней велосипедов и такси. Я уже и не говорю об удобности, учитывая климатические условия или усталость в конце дня.

Next day, guys went to pick up bikes, beer, and sign up for some activities, while we went to visit Hemingway's house, stopping by a local church and a flamingo store on the way, where we tried on a lot of different crazy things and each walked out with a purchase. Speaking of bikes. They proclaim on every corner and in every brochure out there about bikes being the most convenient transportation on the island. True, it is filled with bikes like your Chinese town on a busy day. However. Do not fall for the trap. In relation to how much you need those bikes vs their price, it's cheaper to get a cab ride. Although, taxi isn't cheap there either and they count the fare per passenter. The most convenient we found to be was our own car. Yeah, yeah, they claim there isn't enough parking, and it's expensive, inconvenient, what not. There is plenty where you need it (and that's considering that we had to find parking for 2 cars at once), and it is a lot cheaper than renting a bike or getting a cab. I'm not even talking about the car's convenience in this climate and when you're tired at day's end.

Так вот, Хэмингуэй.
===
Back to Hemingway.


Писатель переехал на остров в 1931 г. и прожил в этой зеленой фазенде с шикарным садом и бесчисленными кошками 9 лет, где написал роман "По ком звонит колокол", а также еще несколько работ, среди которых были "Зеленые Холмы Африки" и "Снега Килиманджаро".
===
He moved to the island in 1931 and spent 9 years living in this green house with a lush garden and numerous cats, where he wrote a few books, among which were For Whom The Bell Tolls, Green Hills of Africa, and The Snows of Kilimanjaro.










Считается, что кошки острова - прямые потомки его кошек. Несметное число которых до сих пор живет на территории дома и свободно передвигается по его пространствам, куда не всякому человеку теперь можно ступить.
===
It is believed the cats on the island are his cats' direct descendats. Numbers of them still live on the property.


Некоторые из них терроризируют прочую местную живность. Мы долго наблюдали за ними. В итоге бедная жаба, простите мой французский, натурально обосралась. А кое-кто до сих пор не поделился видеосъемкой.
===
Some of them tend to corner other wildlife. We watched this group for a bit. In the end, the poor toad literally shat itself. And someone still owes me that video.


Рабочий кабинет писателя находится в отдельно стоящем здании - бывшем т.н. "гараже", на чердаке, к которому ведет узкая, некогда шаткая, лестница. Это была идея писателя - чтобы не пить лишнего перед работой, ему приходилось контролировать себя вот таким изощренным способом.
===
Hemingway's writing den is situated on the second floor of the carriage house sitting behind the main house. A narrow and once flimsy stairwell led to it. Its flimsyness prevented the writer from drinking too much before work.


Обычно он писал определенное количество страниц в день, а потом позволял себе расслабиться с горячительным.
===
He'd usually write a number of pages per day and then allow himself relax with a glass of booze.




В саду поместья. Сзади виднеется маяк Кей-Веста, буквально через дорогу.
===
In the garden. The Key West Lighthouse literally stands across the street and can be seen from within the lush jungle.


Свет мой, зеркальце, скажи...
===
Mirror, mirror on the tree...




Вместе с кошками улицы острова делят и одичавшие куры, куры-цыгане, как их иногда именуют, поголовье которых исчисляется парой-тройкой тысяч (для сравнения: человеческая населенность - 25 тысяч).
===
Some 2-3 thousands of feral chickens, also known there as gypsy-chickens, roam the island's streets among the cats. (Human population is approximately 25,000)


Они защищены местным законом, хоть и создают людям головные боли (как прямо, так и косвенно), и считаются местным символом острова.
===
Protected by law, they, too, share a special place here and are considered the town's symbol bird.


Мы очень быстро спарились и вторую половину дня мы снова прохлаждались на пляже. Кокосы - самые вкусные из опробованных в наших жизнях - свежий урожай дня с этого же пляжа. И, конечно, не без обезьянничанья :)
===
We got too hot too soon and spent the rest of the day at the beach. Harvested that day and on that beach coconuts were the tastiest we'd ever tried. And, of course, we can't do it without monkeying around :)


Отдыхающие рабочие и колхозницы :)


Вот этих пичуг нам каждой сплел местный обыватель - эдакий колоритный бородатый дедок, который, как нам было разрекламировано, не только руками, а еще отменно владеет и языком... кхе-кхе :)
===
A rather peculiar old man had woven these birds for us who, as it was advertised to us, is quite skilled not only with his hands but the tongue also... :)




Вечер закончили опять в джакузи и нашим традиционным мастер-классом суши, преподаваемым чуть ли не всем гостям.
===
We ended the day in jacuzzi again and with the sushi master class we teach almost every our guest.


На которые некоторых упиравшихся и утверждавших, что суши - это так, на побаловаться и ими не насытишься, - пришлось уговаривать. Нужно ли говорить, что они быстро пресытились и даже не доели :)
===
Though we had to convince some of them, who were adamant sushi is a joke and not a meal, you can't really stuff yourself with it. Need I say they filled up fast and couldn't finish it?


А потом, аккурат в нашу годовщину, мы с благоверным заболели напару воспалением хитрости - меня весь день мутило, а у него был жар. Так что наши гости отрывались сами, в том числе готовили, учились ездить на велосипеде, гуляли и моделировали.
===
The next day, right on our anniversary, my husband and I both fell ill: I wasn't generally feeling well, and he was having fevers. So our guests ended up entertaining themselves, as well as cooking, learning to ride a bycicle, talking walks and doing photoshoots.




"Гыыы!" Нашего брата за версту видно. Угадайте с трех раз, по каким отличительным признакам :) Кстати о наших братьях и сестрах. Пошел Серега гулять по пляжу и наткнулся на двух, простите, баб, по-сапожничьи ругающих почем свет все и вся и нафига они вообще сюда приперлись, как тут все ужаснонахлучшебымысиделиусебявгерманиях. И он им: "Эй, вы чего ругаетесь?" Они аж опешили, не ожидали, что кто-то будет рядом русскоговорящий проходить :) А потом мы еще наткнулись на мальчика-латыша, которого продинамили, и эстонскую пару из Чикаго, которые уже продинамили нас и, полагается, нелестно отозвались о русских при нас же, улыбаясь нам, но не шибко нам и надо было.
===
"Lol!" You can tell a fellow countryman miles away. Take a wild guess what gives them away :) Speaking of which. As he went on a walk on the beach, Sergei came across two women swearing like sailors in Russian about how they hate it here and why did they even come they-should've-stayed-in-Germany. To which he puts them in complete shock: "Hey ladies, what's with the language and bitching?" They didn't expect to be understood nor to hear anything in the same language. Later, we met a Latvian young lad whom we stood up and an Estonian couple from Chicago who, in their turn, stood us up and, I believe, cussed us up right in front of us in their language while holding up a smile. We cared less either way.


Ближе к вечеру нас с мужем потпустило, и мы всем семейством отправили нашу третью годовщину. Второй год уже отмечаю так с друзьями. Хорошая традиция зачинается, мне однозначно нравится.
===
We felt better as the day progressed, and so we celebrated our 3rd anniversary. It's the 2nd time I do it with friends. I definitely like this new tradition!


По случаю годовщины виновники торжества, мы то есть, приготовили лангустов.
===
We cooked some rock lobsters for the occasion.


А дорогие гости подарили нам лотерейных билетиков и... привезенную из России орешницу, о которой я уже сто лет мечтала! Со сгущёнкой в придачу :) В лотерею мы, как обычно, ничего не выиграли, зато я потом орешков напекла - все родственники и коллеги просили рецепт, но без формы-то не получится. Посему у нас две идеи: либо обеспечить поставку орешниц в Штаты, благо, у дарителей их много, оказывается, либо мужу вспомнить былое хобби, достать из закромов свою домну и начать отливать формы.
===
And the guests gave us a bunch of lottery tickets and... a nut cookie mold I've dreamed of for years, brought all the way from Russia! Together with authentic condensed milk :) As usual, we won nothing in the lottery, but the nuts I made later on were raved about for weeks by both family and my coworkers. Everyone wanted the recipe, but none had the mold. Therefore, we got 2 ideas: either start importing those molds, given that the gifter has a whole bunch of them, as it turns out, or have my husband rekindle his hobby, dust off his furnace and mold some molds.


Продолжение следует.
To be continued.

Первая неделя, немного обновленная, здесь.
Week one, slightly updated, can be found here.
Tags: pics, travel, Юг
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments